*Groaning*
- *Gémissements*
Oh, darling! You're finally awake !
- Oh, chéri ! Tu es enfin réveillé !
...ahhhhh...what ?
- ...Ahhh.. Quoi ?
Watching you sleep is always fun, but it gets a bit old after six hours, you know ?
- Te regarder dormir est toujours amusant mais, ça devient un peu long après six heures, tu sais ?
What's happening ? Where am I ?
- Qu'est ce qu'il se passe ? Où suis-je ?
We're in my basement, darling ! My mom went through a lot of trouble to get this basement added to our home !
- Nous sommes dans mon sous-sol chéri ! Ma mère a eu beaucoup de mal à ajouter cette pièce à notre maison !
What are you talking abou - huh ? What is this ?! Am I tied to a chair ?!
- De quoi est-ce que tu par... huh ? Qu'est ce que c'est ? Je suis attaché à une chaise ?!
That's right, darling. That's the very same chair that my mother built for my father while she was keeping him here ! And now you get to sit there, too! Isn't that romantic ?
- C'est exact chéri. C'est exactement la même chaise que ma mère à construite pour mon père lorsqu'elle le gardait ici. Et maintenant tu est aussi assis là ! N'est-ce pas romantique ?
...Aren't you... that girl who's been on the TV lately ? What was it... Aishi-san?
- ... Tu n'es pas... cette fille qui est passée à la télévision dernièrement ? Était-ce... Aishi-san?
Oh, you don't need to be so formal, darling ! You can use my first name, you know.
- Oh, tu n'a pas besoin d'être si formel, chéri ! Tu peux dire mon prénom tu sais.
Oh, god...it's not true, is it ? All those things the journalist said ?
- Oh mon dieu... Ce n'est pas vrai, si ? Tout ce que le journaliste a dit ?
I said. Use my first name. Darling.
- J'ai dit. Dit mon prénom. Chéri.
I'm sorry, I don't know you well enough to -
- Je suis désolé, je ne te connais pas assez pour-
*knife sounds* Say. My. Name.
- *Bruit de couteaux* Dis. Mon. Prénom.
R...Ryoba! Ryoba!
Ahhhhhhhhhh... ahhhhh...
Wh...what...?...
- Qu.. quoi ?
Oh, darling ! I've been waiting so long to hear you say that ! I'm so glad that I caught it on tape !
- Oh, chéri ! J'ai attendu si longtemps pour t'entendre dire ça ! Je suis si heureuse que je l'ai sur la cassette !
Wh... What do you want from me ? Am I your next victim ?
- Que... Qu'est-ce que tu veux de moi ? Je suis ta prochaine victime ?
Victim ? Of course not, darling ! You're the one I was protecting this whole time !
- Victime ? Bien sûr que non chéri ! Tu es celui que je protégeais pendant tout ce temps !
Protecting...? You mean... all those girls at school...
- Protégeait ?... Tu veux dire... toutes ces filles au lycée...
That's right, darling ! They were threatening our love ! I had to get rid of them all.
- C'est exact chéri ! Elles menaçaient notre amour ! Je devais me débarrasser d'elles.
Love ?! But we've never even spoken to each other before !
- Amour ? Mais nous nous sommes jamais parlés avant aujourd'hui !
I know, darling ! It's so exciting to talk to you for the first time ! I can't wait to have all of our firsts ! Our first date, our first meal together, our first kiss, our first...*giggles*
- Je sais, chéri ! C'est tellement excitant de te parler pour la première fois ! Je ne peux pas attendre d'avoir nos premières fois ! Notre premier rendez-vous, notre premier déjeuner ensemble, notre premier baiser, notre première... *Rires*
...Ryoba-chan... if you love someone, you shouldn't kidnap them and tie them to a chair !
- ...Ryoba-chan... si tu aimes quelqu'un, tu ne devrais pas le kidnapper et l'attacher à une chaise !
Well, how else am I supposed to make sure that you don't try to run away, darling ?
- Eh bien, comment puis-je m'assurer que tu ne pas pas t'enfuir en courant, chéri ?
Please...please, let me go. I promise I won't tell the police.
- S'il te plaît... s'il te plaît, laisse moi partir. Je te le promets, je ne dirai rien à la police.
Sorry, darling ! You're not allowed out of that chair until I'm 100% sure that you'll never try to leave me ! From this day forward, I'm never going to let you out of my sight ! We'll be together...forever !
- Désolé chéri ! Tu n'es pas autorisé à quitter cette chaise jusqu'à ce que je sois sûre à 100% que tu ne tentera pas de me laisser ! À partir de maintenant, je ne te laisserai jamais te soustraire à ma vue ! Nous serons ensemble... pour toujours !
...F... Forever...?...
- ...P... Pour toujours...?...
That's right ! ...Oh ! Looks like it's time to change the tape ! One moment, darling ! *Giggles*
- Exactement !... Oh ! Il semble qu'il est temps de changer la cassette ! Un moment chéri ! *Rires*
|